اطلقت دار المأمون للترجمة والنشر / شعبة التدريب الترجمي أمس الأحد 29 آذار ، دورة تطويرية بعنوان (الترجمة باستخدام الذكاء الاصطناعي)، والتي تستمر لمدة شهر كامل، وبواقع ثلاث ساعات يوميًا، ضمن البرنامج التدريبي لعام 2026، يحاضر فيها المترجم محمد كاظم مجيد مسؤول شعبة الترجمة الفورية في دار المأمون ، بمشاركة متدربين من الدار وعدد من الوزارات ومؤسسات الدولة.

وأشار المحاضر خلال حديثه ، الى أن الإعتماد على ترجمة الذكاء الاصطناعي خاطئة تمامًا لأن المترجم البشري لا يمكن الاستغناء عنه بأي حال من الأحوال مبيناً أن للمترجم البشري الكلمة الاخيرة في ضمان دقة النص المترجم المقدم للقارئ وان الذكاء الاصطناعي ما هو الا أداة مساعدة للمترجم البشري.

يتضمن منهاج الدورة نبذة تاريخية عن تطور الذكاء الاصطناعي وتطبيقاته بشكل عام، والتعريف بأنواع التطبيقات المستخدمة في الترجمة بصنوفها الثلاث التحريرية والتعاقبية والفورية، فضلًا عن بيان أثر الذكاء الاصطناعي في تطوير عمل المترجم بما يقدمه من وسائل تعليمية ولغوية هائلة، وآليات توظيف أدواته في زيادة الإنتاجية.
مجلة صوتها تصدر عن منتدى الاعلاميات العراقيات